[re] 외람된 질문
페이지 정보
본문
이 시는 7언절구인 것 같습니다. 그래서 원문도
平安壯士目雙張
快殺邦讐似殺羊
未死得聞消息好
狂歌謠舞菊花傍
로 끊어 읽어야 하고,
해석은
평양의 장사가 두 눈을 부릅뜨고,
통쾌하게 나라의 원수를 죽이길 양을 죽이듯 했네.
죽기 전에 좋은 소식 듣고,
국화 곁에서 미친듯이 노래 부르고 춤추네.
아래의 답글에 의해 해석을 좀 고치고, 원문도 한 자 고칩니다.
平安壯士目雙張
快殺邦讐似殺羊
未死得聞消息好
狂歌謠舞菊花傍
로 끊어 읽어야 하고,
해석은
평양의 장사가 두 눈을 부릅뜨고,
통쾌하게 나라의 원수를 죽이길 양을 죽이듯 했네.
죽기 전에 좋은 소식 듣고,
국화 곁에서 미친듯이 노래 부르고 춤추네.
아래의 답글에 의해 해석을 좀 고치고, 원문도 한 자 고칩니다.
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.